RAMMSTEIN FORUM "BLACKPEARL"
Новости: жизнь хороша и жить хорошо, раммштайн форева, кто не согласен - добро пожаловать в сад :)


RAMMSTEIN FORUM
АвторСообщение



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.04 16:17. Заголовок: HELP, pls:)


По причине полнейшего лингвистического ступора не могу найти адекват одному выражению, которое по-английски звучит очень хорошо, и терять его в русском переводе не хочется. Хочется, наоборот, придумать замену. Но не можется. Может, у кого-то фантазия побогаче, а? Благодарность и место в истории обеспечены:)))

«But I can’t have love. I renounce love. Love is more painful and destructive than a thousand lashes.
Love is my severed testicles in an ice bucket.»

Чем бы заменить эти самые отрезанные, простите, яйца?







Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 60 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]





Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.04 19:36. Заголовок:


Мх..ты б дал(а) перевод на русском, а там бы и подумали... .

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.04 23:12. Заголовок:


mbtill
кхм, боюсь моя принадлежность к женскому полу помешает мне подобрать подходящий эквивалент данной фразе. Мне это просто представить сложно. :)

P.S. ну если отойти далеко-далеко... хм... «снятая кожа» подойдет?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.04 23:25. Заголовок:


It: «Любовь это мои отрезанные яйца в ведре со льдом»
Nell: да я не думаю, что тут супернеобходимо учитывать половые различия...есть же какие-то универсальные метафоры абсолютно невозможного...ну там, какие-нибудь дети убитые для всех невозможны...а у меня уже глаз замылился, потому что в тексте почти все время такого вот градуса эмоциональный накал. «Снятая кожа» это да. это, наверное, можно как-то модифицировать и поставить (задумчиво почесывая голову):) Спасибо
ПС Я скоро стану Шнайдера обожать, как родного. Как свое второе я.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.04 01:06. Заголовок:


Это мое разбитое сердце, в помойном ведре!
(по смыслу подходит).

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.04 03:03. Заголовок:


It пишет:
цитата
Это мое разбитое сердце, в помойном ведре!

угу, и мозги в вазочке с мороженым... Этот Франкенштейн - Шнайдер? Откуда этот кошмар, если не секрет?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.04 13:04. Заголовок:


А Шнайдер тут при чем?...(я думал, то-типа анекдот).=).
Марлен пишет:
цитата
угу, и мозги в вазочке с мороженым

Мои?
Нет....у меня даже нет этой вазочки... .
(Но, если подаришь вместе с мороженным, не откажусь(можно без моих мозгов)).

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.04 16:41. Заголовок: Re: Марлен


Не секрет. И не кошмар:). Это сериал Malkuth с ДТ, пара Тиль/Шнайдер. Сериал потрясающий - и с литературной точки зрения, и с психологической. и еще со всяких. Вот я взялся попробовать перевести, полтора рассказа уже есть, все, что надо, бетается, процесс идет, короче. Шнайдеролюбивым людям читать строго рекомендуется (в смысле, оригинал:).
Оригинал висит, эз южал, на ДТ и на яху рамслэше.
ПС Данный текст рекламой не считать, денег с этого не получаю:) Сплошь моральное удовлетворение и расстройство личности
It: спасибо:) Но здесь должно быть что-то крайне физиологичное, а разбитое сердце это всякие душевные страдания...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.04 18:33. Заголовок:


mbtill
..там на английском языке, да?..(вот, жаль!).
А если наткнетесь на русскоязычные ресурсы, дайте мне ссылку, а???-Спасибо=)).

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.04 21:59. Заголовок:


mbtill

хмм, серию Malkuth я читала, правда довольно давно, но это выражение хоть убей не припомню Должно быть, милосердно вытеснилось куда-нибудь в глубины подсознания

It пишет:
цитата
Мои?

нет, не ваши

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.04 22:50. Заголовок:


«Я скоро стану Шнайдера обожать, как родного. »

еще один поменял зеленые глаза на голубые-голубые...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.04 23:07. Заголовок: Re: Nell


Ни за фто!
Я только сказал, что он может стать моим вторым «я», а в качестве его Тиля все равно будет Рихард...м-да...мир непрост, совсем непрост (вздыхая)
Между прочим, Malkuth и мой бета - шнайдоцентрики жуткие, и я с честью отстаиваю Риха вот уже год. Хотя они любят делать с ним, что хотят. Но я держусь:) Даже несмотря на его идиотскую шляпу.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.04 23:13. Заголовок: Re: Марлен


Хочу заметить, что это совсем даже цветочки, а ягодок в этом сериале у Шнайдера - полное лукошко.

На самом деле, рассказы ко мне попадали очень разными путями, некоторые и не с ДазТира, так что, может быть, ты именно «Der Herrgott gibt» и не читала.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.04 23:32. Заголовок:


«а в качестве его Тиля все равно будет Рихард...»

этот пассаж наверно только на свежую голву понять можно...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.04 03:08. Заголовок:


Nell пишет:
цитата

«а в качестве его Тиля все равно будет Рихард...»

этот пассаж наверно только на свежую голову понять можно...


значится этот туда, а тот... хмм... оппаньки! Нет, при всем желании не могу себе это представить... после такой головоломки впору написать что-нибудь типа «моя любовь - замороженный вклад в банке спермы после дефолта» (mbtill, прости хулиганку). Если серьезно, то я бы поиграла со словом «освежеванный», может быть даже «заживо».

Да, если кому хочется почитать фанфики на YAHOO (на англ.), а регистрироваться влом – могу прислать свой пароль.



P.S. вот уже полтора года я ищу на своей клаве букву Е, ту, которая с двумя точками – никакого просвета...



Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.04 03:50. Заголовок: Re: Марлен


буква »ё» обычно находится сразу под «эскейпом»:)

«моя любовь - замороженный вклад в банке спермы после дефолта» - н-ну, я спрошу у автора, согласна ли она на такое сравнение:)))

ПС а кто говорил, что у меня голова свежая? сам сижу и думаю, как это будет выглядеть...
ППС «освежеванный», говоришь? (нехорошо улыбаясь)... На самом деле - спасибо

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.04 13:54. Заголовок:


mbtill
Йоу! в смысле ё-моЁ... Данке!

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.04 00:02. Заголовок:


«вот уже полтора года я ищу на своей клаве букву Е»

гыыыыы! как вспомню сколько мне забракованных пленок вернули из-за того что вместо »ё» было «е»!!! я тогда работала с детскими книжками, по санитарным нормам »ё» должна быть была обязательно. Я даже в этом форуме начала везде »ё» писать.

mbtill
кажется я начала понимать эту головоломку.
«а в качестве его Тиля все равно будет Рихард...» - это значит что роль Хозяина перейдет Шнайдеру, а Рихард будет приносить в зубах домашние тапочки и преданно заглядывать в глаза... до чего приятная картинка!





Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.04 00:35. Заголовок: Re: Nell


(истерически) тапочки, тапочки уберите!!! пусть лучше ботинки приносит. Гриндерсы-ы...
(печально) а вот моего Рихарда Камелоты интересуют с совсем иной точки зрения

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.04 02:55. Заголовок:


Ой..я представляю эту картинку натурально...именно Риха, ползающего по полу в позе...рака.Да, умильно.
А за чем тебе это выражение?mbtill, слеш переводишь?(оживляется-дай потом ссылку на перевод-творение).


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.04 03:47. Заголовок: Re: It


Насчет «умильно» не знаю, ссылку дам. Если ДТ текст примет.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.04 11:43. Заголовок:


А ,если не примит?-Тут выложишь?.. .

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.04 12:44. Заголовок:


Nell пишет:
цитата
а Рихард будет приносить в зубах домашние тапочки


mbtill пишет:
цитата
(истерически) тапочки, тапочки уберите!!! пусть лучше ботинки приносит


вердикт: не знаю, кто кому, но тапочки однозначно! судя по предпоследней Рихардовой фотке...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.04 14:07. Заголовок:


Мне больше последняя понравилась..только, выглядит он, как-то младше(моложе) своего возраста .

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.04 23:06. Заголовок:


«только, выглядит он, как-то младше(моложе) своего возраста »
там в нем что-то щенячье есть, розовенький такой...

«вердикт: не знаю, кто кому, но тапочки однозначно!»
можно так - в зубах ботинки, в руках тапочки, в кармане джинс газетка. Гы, можно еще клетчатый фартучек повязать и добавить аромат свежесваренного кофе, доносящийся с кухни...

листала тут один журнальчик, там типа как определить человека по мелодии его мобильника. Если типа там мелодия Раммштайн, но этот человек стопроцентный неформал. в гардеробе у него обязательно есть гриндерсы и косуха...
у меня ни того, ни другого... и не надо если подумать.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.04 00:08. Заголовок:


Nell
А у тебя какая мелодия? ;)))))) у меня стоит «Das modell», но ни гриндерсов, ни косухи в гардеробе тоже нет =))))))))

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.04 00:21. Заголовок:


А если у кого «Семнадцать мгновений весны» - он кто?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.04 02:10. Заголовок:


НЕт..не надо фартук и кофе!-Джинсы..он сотит на коленях на полу, сзади старые джинсы оттопыренны и видно, что на нем нет трусов(ну..намек на это есть), и торчит газетка(а куда ее воткнуть, давайте подумаем вместе).
Розо ~ архатные тапочки в ротике и доверчивый щенячий взгляд устремленн прямо на ...нас.А мы сидим на диване..что дальше?.. .

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.04 02:41. Заголовок:


It пишет:
цитата
Розо ~ архатные

этот цензурный ограничитель когда-нибудь доведет меня до ручки...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.04 14:16. Заголовок:


Марлен
ну, тут можно мозги поупражнять, не всегда же с первого раза можно догадаться что именно там зацензурено.

heavy
у меня каждую неделю новая, раммштайновские песни давно все перепробованы, сейчас Schwarze Sonne от E Nomine стоит. Кстати, кто-нибудь эту музыку слушает?

mbtill
советский разведчик...



Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.04 23:34. Заголовок:


По поводу мелодий завидую вам белой завистью,я для своего lg вообще ничего найти не могу, уже весь инет облазила и всё безрезультатно.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.04 19:20. Заголовок:


mbtill
слушь, а можешь ссылку дать на весь фанфик?


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.04 23:28. Заголовок:

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.04 23:49. Заголовок:


Прочитав пару фраз:о, круто!-побегу сейчас в переводчиве вводить по 2а предложения+)).Спасибо... .

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.04 15:53. Заголовок: Re: It


Не за что, только зачем же по два предложения? «Стайлус» переведет тебе все сразу. Или «Сократ». А то текст-то немаленький.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.04 20:13. Заголовок:


Эх...а можешь дать точный адрес???
mbtill, хватаясь за ногу, дай точный адрес?!!.. .


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.04 21:20. Заголовок:


Э-э...я что-то не въехал
адрес ЧЕГО?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.04 22:34. Заголовок:


mbtill пишет:
цитата
Не за что, только зачем же по два предложения? «Стайлус» переведет тебе все сразу. Или «Сократ». А то текст-то немаленький

Этого... .


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.04 00:01. Заголовок:


Да нет же, «Стайлус» и «Сократ» надо искать на пиратских дисках. Ну, или покупать официальные версии.
есть, наверное, и другие программы-переводчики, но я их не знаю. Скорее всего, на том же диске с «Стайлусом» будет еще с пяток таких

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.04 22:26. Заголовок:


есть официальный сайт промта translate.ru, раздел перевод текстов, но обрабатывает он ограниченное количество знаков за раз (3-4 предложения), то есть пока весь текст прогонишь - уйма времени уйдет

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.04 01:10. Заголовок:


Да, на нем я как раз и был=).Перевод смешной.«вы» вместо «ты».
Мне девушка рассказывала....есть детский переводчик.Так она там написала «f*ck you» и ей дали перевод «тра*ните вас»... .-вообщем, некоторые фразы в переводчике текста были весьма «расплывчаты», если можно так выразиться... .

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.04 03:45. Заголовок:


просьба к любителям Риха: Может у кого-нибудь есть эта фотка в приличном качестве? http://www.doppelganger.nm.ru/Rihard.jpg Если есть, поделитесь, плииз

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.04 16:03. Заголовок: Re: Марлен

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.04 16:59. Заголовок:


mbtill

Спасибо!

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.04.04 18:02. Заголовок:


http://rammstein-fiction.by.ru/auseinander.htm

на русском ДТ выложен мой перевод Auseinander brechen от Malkuth.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.04.04 00:53. Заголовок:


(много говорить не буду):Молодец.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.04.04 14:54. Заголовок:


Сильная вещь. Сдержанная и оттого пронзительная, что ли. После нее странное саднящее чувство остается. mbtill, спасибо за отличный перевод!

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.04.04 16:12. Заголовок:


Спасибо вам за отзыв:)
Следующие её (Малкут, в смысле) рассказы будут еще сильнее, честное слово. И пронзительнее. Я от процесса перевода почти физиологическое удовольствие испытываю.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.04.04 19:30. Заголовок:


А некоторые, от твоих переводов.(как все взаимно=) ).

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.04.04 12:36. Заголовок: Re: mbtill


У меня всегда вызывали весьма неоднозначное впечатление рассказы с подобной тематикой. Как-то непривычно воспринимать Раммов с такой стороны.
Но перевод прикольный!

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.04 02:54. Заголовок:


http://rammstein-fiction.by.ru/herrgott.htm
данке всем, кто предлагал варианты
очередной рассказ Малкут.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.04 14:13. Заголовок:


Я не до конца прочитал...Вообщем, мне нравится.Я через примитивный переводчик когда-то это переводил.
Только...mbtill пишет:
цитата
едва приоткрытые глаза закачены.

«Закатаны»?...От слова «закатились», что ли?
*Ушел читать дальше*.
Спасибо, это гораздо удобнее транслейта.ру .


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.04 14:30. Заголовок:


It пишет:
цитата
напоминающие стенания порнодивы

Забавно... .
Особенно фраза после «ахтунг».
.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.04 14:59. Заголовок:


mbtill
респект и огромное спасибо за перевод


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.04 15:38. Заголовок:


суперский рассказ

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.01.05 21:11. Заголовок:


Помогите, битте... rammstein-fiction.by.ru переехал, новый адрес у меня не открывается. Позарез рассказ оттуда нужен... может, помните, не то «Титаны» не то что-то в этом роде. Рейтинг pg-13, вобщем, стеб. Там интервью у Тилля, Тойфеля из tanzwut, и вроде, Моцарта из umbra et imago... или чела из in extremo... Товарищи отвечают немного непотребно и Тилль за них краснеет и оправдывается, пытаясь исправить положение)) Если есть у кого, вышлите, битте на oklahoma@inbox.ru

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.01.05 21:39. Заголовок:



Рассказа у меня нет, но, по-моему, это ДТ, «Титаны, инк.» Советую быстренько сходить сюда http://rammstein.imjustsayin.net/ потому что они опять переезжают и со дня на день поменяется адрес.
Либо сюда http://fictionalize.h14.ru/ Я не в курсе пока, высе ли линки работают, но переезд состоялся на этот адрес.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.01.05 12:08. Заголовок:


и зачем эти постоянные переезды?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.01.05 14:57. Заголовок:


Насколько я понимаю, то ли отказывают в хостинге, то ли он перестает работать просто...в принципе, сильно обрадованных таким положением нет:(

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.01.05 07:39. Заголовок:


mbtill

Большое спасибо! на первой ссылке есть))
И за русский вариант данке

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.09.05 15:55. Заголовок: Re:


*upgrade*

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 60 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Текстовая версия

RAMMSTEIN FOREVER